San Zen che ride – Interdisciplinary Humor Conference
Humour as social perception in multilingual contexts:
linguistics, literary scholarship and cultural anthropology
26-29 August 2010 Palace Ca’ Montagna Council of San Zeno di Montagna, Verona, Italy

Organized by:
-
Comune di San Zeno di Montagna
-
Provincia di Verona
-
Associazione ’Dante Alighieri’
-
Università di Verona
-
Consortium in the Humanities (CinH)
Our philosophy:
Humor is a constitutive element of human life as witnessed in cultural narratives, literature, text and discourse, essays, anecdotes and in diverse communication types: in short, humor is an indispensable human intellectual product.
What are the culturally grounded imprints and patterns in producing, perceiving, interpreting and appreciating humour?
What is the role of socialization in seeing the multicultural and multilingual world with humour?
How is humor situated, narrated and mediated? How does humor help constitute social identity? How does humor open up taboos and how does it facilitate the permeability between cultures?
“San Zen che ride” – What is the place and the message of a smiling saint in European culture?
Further thought-provoking topics:
(i) the relationship between humor and the success of communicative action, with special focus on persuasion
(ii) the impact and consequence of humor at various levels of the information flow and information exchange (from personal to the media level)
(iii) humor, wit and media rhetoric: entertainment, persuasion, information

PROCEEDINGS – ATTI DEL CONVEGNO
San Zeno che ride: theory and research on the social perception of humor
I. Theory, research and the perception of humor
The perception of humor in short verbal texts
(Carla Canestrari)
(Rino Cerritelli and Matteo Andreone)
L’umorismo e i suoi effetti sulla salute: evidenze scientifiche
(Valeria Marangi)
The cognitive and developmental aspects of humor and idiomatic language use
(Zsuzsanna Schnell)
Humour at the crossroads: art, knowledge and communication
(Daniela Marcheschi and Luisa Marinho Antunes)
Boglárka Komlósi
Chiaro
Cap
László Komlósi
Skara
II. Humor in literature and the theatre
Humour and…Zorbas in a National Theatre of Greece production: Zorbas: the true story
(Vicky Manteli)
Nomina sunt substantia… comica: pratiche onomastiche nelle prose umoristiche di Woody Allen
(Emanuele Miola)
Exploring Aspects of Humour in Literary Discourse: A pragmatic stylistic approach
(Gabriela Miššíková)
(Laura Pighi)
Tra “pitalaffi” e “merdegali”: il risus christianus di Clemente IX, il papa comico
(Simona Santacroce)
III. Humor in media contexts and aspects of interculturality and translation
Irony in Intertexts in Modern English and Russian Press
(Nailya Bashirova)
German Humour: Lost or Saved in Translation? On Translating German Humorous Verse
(Nora Căpăţână)
Brain Science at work in Interpreter Education
(Yoshinori Inoue)
Humour Production and Transfer in TV Comedy
(Margherita Dore)
(Song Mei Lee-Wong)
Cavaliere or Cheap Gag: Berlusconi in British Satire and Its Reception in Italy
(Clare Watters)
Humour at the crossroads: linguistics and intercultural communication
(Alcina Sousa and Aline Bazenga)
Poletto
IV. Humor in specialized contexts: lawyers, doctors, therapists
“Advice is cheap…except when you consult a doctor or a lawyer or a tax accountant”:
lawyers, doctors and representatives of other professions in American lawyer jokes
(Anna T. Litovkina)
Humour e persuasione. Il pubblicitario e l’avvocato
(Giovannantonio Forabosco)
Clown as interpreters of emotions: clown therapy and health
(Alberto Dionigi)
Context and humour: a comparative study of blind and sighted adults
(Jolanta Sak-Wernicka)
Umorismo e dolore: i clown nell’ospedale pediatrico
(Laura Vagnoli)